北京魯迅博物館(北京新文化運(yùn)動(dòng)紀(jì)念館)魯迅研究室研究館員葛濤同志赴德國(guó)參加魯迅研究會(huì)議
發(fā)布日期:2015-07-15 瀏覽數(shù):
7月1—3日,“國(guó)際魯迅研究會(huì)第六次學(xué)術(shù)論壇:德國(guó)論”在德國(guó)著名詩(shī)人海涅的故鄉(xiāng)杜塞爾多夫市舉行。本次會(huì)議由國(guó)際魯迅研究會(huì)、德國(guó)杜塞爾多夫孔子學(xué)院、北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)全球史研究院共同主辦,來(lái)自中國(guó)、德國(guó)、韓國(guó)、日本、印度、丹麥、奧地利、葡萄牙等10多個(gè)國(guó)家和地區(qū)的30多位出席了會(huì)議。這是德國(guó)在二十世紀(jì)六十年代于原東德舉行魯迅研討會(huì)之后,時(shí)隔50年再次舉行魯迅研討會(huì)。
本次會(huì)議的主題是“魯迅:東西方科學(xué)文化的對(duì)話”。與會(huì)學(xué)者圍繞著“魯迅與東西方文化的對(duì)話”、“魯迅與東西方科學(xué)的對(duì)話”、“魯迅與東西方文學(xué)的對(duì)話”、“魯迅的夢(mèng)與吶喊”、“魯迅的新女性觀”、“魯迅與翻譯”等主題進(jìn)行了深入討論。葛濤研究館員不僅在會(huì)議上宣讀了論文《“凡是翻譯,必須兼顧著兩面”—魯迅從德文翻譯的〈死魂靈〉第一卷手稿研究》,還以國(guó)際魯迅研究會(huì)常務(wù)秘書(shū)長(zhǎng)的身份全程參與了本次會(huì)議的策劃和組織。
今年恰逢中歐建交四十周年,這次會(huì)議在魯迅喜愛(ài)的德國(guó)詩(shī)人海涅的故鄉(xiāng)舉行,對(duì)于進(jìn)一步推動(dòng)中德文化交流乃至中歐文化交流具有重要的意義。
為了配合這次會(huì)議的召開(kāi),杜塞爾多夫孔子學(xué)院還推動(dòng)瑞士聯(lián)合出版社(Unionsverlag) 再次重印了德國(guó)著名學(xué)者顧彬教授主持翻譯的德語(yǔ)版《魯迅選集》。葛濤研究館員向杜塞爾多夫孔子學(xué)院贈(zèng)送了個(gè)人關(guān)于魯迅的著作,杜塞爾多夫孔子學(xué)院回贈(zèng)了德語(yǔ)版《魯迅選集》。這套《魯迅選集》也成為我館今年新征集的外國(guó)魯迅譯作版本,豐富了我館的收藏。
(王霞)
0
+1
















